Onóna's Blog
Onóna 在昆雅語 (Quenya) 中, 是雙胞胎的意思。大妹小妹,相親相愛,不離不棄。
星期四, 6月 26, 2008
戰鬥人生。
大妹小妹成天對戰,徒手攻擊還不夠,還會互相咬來咬去。咬,可不是不痛不癢的耳鬢廝磨,是真槍實彈,會
打洞
,會
見血
的。
我很愛讀
安儀小姐
(是的,就是常上談話性節目的那位)寫孩子。幸好在她出書前,我就掃站完畢,現在因出版社的壓力,好些文章鎖住了,要看,得買書。
她寫
〈脆弱〉
,寫的是孩子們的永恆主題:吵架。
爹娘們,別以為孩子們吵的死去活來就是不愛彼此,也別以為孩子們相親相愛就不會吵架!
但有句話還是值得標記,據說是
佛老大
的說法:
「孩子要得到父母充分的愛,才有能力發展手足之愛。」
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言